tiistai 12. heinäkuuta 2011

Mailman ratta ja meriko raunti / Ferris wheels and merry-go-rounds




Senja ja Lauri-setä olivat töissä Brix Logging metsätyömaalla Knapptonissa, Washingtonissa. Senja sai v.1913 ystävältään kortin Astoriasta.
Mrs. Senja Hiipakka
Brix Logging Comp.
Knapton
Wash


Astoria Ore.
Terveisiä täältä kunnialla pääsimme sentään perille haussille saakka meitä siellä Knaptoonin routilla karhuki peloitteli vain ei se mitään meille teheny tääl oli kauhiasti kaupunkia laitettu sillä aikaa juhlia varten täälä on mailman rattat ja meriko raunti sen kymmeniä telttoja se juhla alkaa ja kestää kolme päivää minä lähetän tässä tiimarissa priksiin läntinkin sulle poksin piitisiksia. toimitan ne pian sinne että ne ei mene pilalle
Helga

Finglish / English / Finnish dictionary:

haussi / house / talo
routi / road / tie
meriko raunti / merry-go-round / karuselli
tiiimari / steamer / höyrylaiva
priksi / Brix /
läntinki / landing / lastin purkamispaikka, maihinnousupikka
poksi / box / paketti
piitsis / peach / persikka


Senja got a card from her friend Helga. Helga had been visiting Senja in Knappton and she writes how they got home and how Astoria was geting ready for the party. There were  ferris wheels, merry-go-rounds and lots of tents. Helga promised to send a box of peaches for Senja to Brix's landing with the steamer.


Siirtolaiset osasivat  yleensä englanniksi vain välttämättömimmät ilmaukset, joilla pärjäsi arkielämässä sekä työssä. Vähitellen englanninkieliset sanat kuitenkin korvasivat suomenkielisiä, ja talosta tuli haussi ja makuuhuoneesta petiruuma, ja monen siirtolaisen työpaikka oli maini (kaivos) tai kuten setä-Lauri oli lokarina ( logger = metsuri ) tai lumperi jäkkinä ( lumberjack = metsuri ) lokauskämpällä ( logging camp ). Pian muodostuikin kieli, jota kutsuttiin fingliskaksi. Muuttunut kieli teki amerikansuomalaisista aivan erityisen ryhmän, joka erottui niin suomalaisista kuin amerikkalaisistakin.
Finglish is  a variant of Finnish language that is spoken by the descendants of Finnish immigrants to North America, the vocabulary of which is heavily influenced by English. It is far from being a uniform language, mainly exists in spoken form, and seems bound to disappear.





Ei kommentteja:

Lähetä kommentti